Etymologie
Le terme « transsubstantier » vient du latin « trans », qui signifie « au-delà », et « substantia », qui signifie « substance ». Il peut être traduit littéralement par « changer de substance ».
Fréquence
Le terme « transsubstantier » n'est pas couramment utilisé dans la langue courante. Son utilisation est principalement limitée aux milieux religieux et aux discussions philosophiques ou théologiques.
Usages courants
Le terme « transsubstantier » est principalement utilisé dans un contexte religieux pour décrire la transformation de la substance du pain et du vin en la substance du corps et du sang de Jésus-Christ lors de l'Eucharistie. Il peut également être utilisé de manière figurée pour décrire une transformation ou un changement profond dans d'autres contextes.
Traductions
Anglais : Transubstantiate
Espagnol : Transubstanciar
Italien : Transustanziare
Allemand : Transsubstantieren
Portugais : Transubstanciar