Etymologie
Le terme « transculturation » est apparu pour la première fois dans les écrits de l'anthropologue cubain Fernando Ortiz en 1940. Il était utilisé pour décrire les processus de changement culturel à Cuba pendant la période de colonisation espagnole et d'immigration en provenance d'Afrique et d'Asie. Le mot est formé à partir de la préposition « trans- » qui signifie « à travers » ou « au-delà » et du mot « culture ». Il met l'accent sur l'idée de dépassement des frontières culturelles et de création de nouvelles formes culturelles grâce à l'interaction entre différentes traditions.
Fréquence
Le terme transculturation est relativement peu courant dans l'usage quotidien. Il est principalement utilisé dans les contextes académiques et spécialisés.
Usages courants
Le terme transculturation est principalement utilisé dans les domaines de l'anthropologie, de la sociologie et des études culturelles pour décrire les processus de fusion et d'échange culturel. Il est également utilisé dans le contexte de la globalisation et des migrations.
Traductions
Anglais : Transculturation
Espagnol : Transculturación
Allemand : Transkulturation
Italien : Transculturação