Etymologie
Le terme 'tranche-tête' est composé des mots 'tranche' et 'tête'. 'Tranche' provient du latin 'truncare' qui signifie 'couper' et 'tête' provient du latin 'caput' qui signifie 'tête'.
Fréquence
spécifique à un certain domaine
Usages courants
Le terme 'tranche-tête' est généralement utilisé pour décrire une exécution violente ou rituelle.
Traductions
Anglais : Head chopping
Espagnol : Decapitación
Allemand : Kopfabschneiden
Italien : Decapitazione