Etymologie
Le terme "sous-titré" est composé des mots "sous", du latin "sub" qui signifie "au-dessous", et "titré", dérivé du verbe "titrer" qui vient du latin "titulus" signifiant "titre".
Fréquence
Le sous-titré est couramment utilisé dans les médias audiovisuels.
Usages courants
Le sous-titré est utilisé dans les films, les séries télévisées, les vidéos en ligne, les émissions de télévision et les événements en direct pour faciliter la compréhension du contenu pour les personnes qui ne comprennent pas la langue parlée ou qui ont des difficultés auditives.
Traductions
Anglais : Subtitled
Espagnol : Subtitulado
Allemand : Untertitelt
Italien : Sottotitolato