Etymologie
Le mot "rififi" est d'origine incertaine, mais il est souvent associé à l'argot français. Il a été popularisé dans les années 1950 par le film éponyme "Du rififi chez les hommes" d'Auguste Le Breton. Depuis lors, il est largement utilisé dans le langage courant pour décrire une situation de désordre ou de confusion.
Fréquence
Le mot "rififi" n'est pas couramment utilisé dans le langage quotidien. Il est plus spécifique à un certain style de langage ou à des situations particulières où l'on veut exprimer une agitation ou une confusion intense.
Usages courants
Le mot "rififi" est généralement utilisé dans un contexte informel pour décrire une situation désordonnée ou turbulente. Il peut être utilisé dans des conversations quotidiennes ou dans des descriptions plus informelles, telles que des histoires ou des récits.
Traductions
Anglais : Hullabaloo
Espagnol : Alboroto
Allemand : Tumult
Italien : Trambusto