Etymologie
L'expression prêchi-prêcha est une redondance syntaxique qui renforce le caractère ridicule ou inutile du discours en question. Elle provient de l'onomatopée 'prêchi' qui imite le son des paroles vides de sens et sans originalité.
Fréquence
Le mot prêchi-prêcha est peu fréquent et est généralement utilisé dans des contextes familiers ou humoristiques.
Usages courants
Le terme prêchi-prêcha est souvent utilisé dans des discussions informelles pour décrire un discours ennuyeux ou moralisateur.
Traductions
Anglais : Empty rhetoric
Espagnol : Sermón vacío
Italien : Discorso banale
Allemand : Langweilige Rede