Etymologie
L'expression "pisse-copie" serait apparue au début du XXe siècle en France. Elle est dérivée du terme péjoratif "copiste", qui désignait à l'origine une personne chargée de recopier des documents à la main. Le mot "pisse" est ajouté pour donner une connotation vulgaire et méprisante à l'expression, soulignant le manque de créativité et d'originalité de la personne qualifiée ainsi.
Fréquence
Ce terme est d'un usage relativement courant, bien qu'il puisse être considéré comme très familier voire vulgaire dans certains contextes.
Usages courants
Le terme "pisse-copie" est principalement utilisé dans un contexte méprisant ou critique pour décrire quelqu'un qui vole ou réutilise le travail d'autres personnes sans crédit ou sans contribuer de manière originale.
Traductions
Anglais : Copycat, plagiarist
Espagnol : Copión, plagiador
Allemand : Nachahmer, Plagiator
Italien : Copione, plagiario