Etymologie
L'expression "pierre d'achoppement" vient du latin "lapis offensionis" qui signifie littéralement "pierre qui fait trébucher".
Fréquence
Ce terme est moins couramment utilisé de nos jours, mais il est toujours présent dans le langage écrit et peut être utilisé dans des contextes formels.
Usages courants
Le terme "pierre d'achoppement" est utilisé pour décrire les obstacles ou les difficultés qui se présentent sur le chemin de quelqu'un.
Traductions
Anglais : Stumbling block
Espagnol : Piedra de tropiezo
Allemand : Stolperstein
Italien : Pietra d'inciampo