Etymologie
L'expression "passer l'éponge" est apparue au 17ème siècle et fait référence à l'action de nettoyer ou d'effacer une surface avec une éponge. Elle s'est ensuite étendue au sens figuré pour signifier l'action de laisser derrière soi une faute ou un désagrément.
Fréquence
couramment utilisé
Usages courants
L'expression "passer l'éponge" est couramment utilisée dans la langue française, tant à l'oral qu'à l'écrit. Elle est utilisée dans divers contextes, que ce soit dans les relations personnelles, professionnelles ou sociales.
Traductions
Anglais : To let bygones be bygones
Espagnol : Pasar la esponja
Italien : Fare una croce sopra
Allemand : Einen Schlussstrich ziehen