Les Synonymes de Métaphraste

icone loupe recherche
vague supérieure séparation

Toutes les alternatives de "Métaphraste"

Synonymes les plus proches du mot métaphraste

Autres synonymes de métaphraste

  • transcripteur
  • versionneur
vague inférieure séparation
vague supérieure séparation

Définition

Un métaphraste est une personne qui effectue des traductions ou des interprétations, en particulier dans le domaine de la littérature ou des textes religieux.
Le métaphraste s'efforce de rendre fidèlement le sens et le style du texte original, tout en l'adaptant à la langue et à la culture de la traduction.

Exemples

  • Le métaphraste a réussi à restituer la beauté poétique du poème dans sa traduction.
  • L'œuvre du métaphraste a permis aux lecteurs de découvrir des textes anciens dans leur langue maternelle.
  • La tâche du métaphraste était ardue car il devait prendre en compte les connotations culturelles du texte original.

Expressions courantes

  • Le métaphraste a réussi à mettre en lumière les subtilités du texte original.
  • Cet écrivain est considéré comme un véritable métaphraste de la poésie étrangère.
vague inférieure séparation
vague supérieure séparation

Etymologie

Le terme métaphraste vient du grec ancien 'metaphrastēs', qui signifie 'qui traduit' ou 'qui interprète'. Il est composé des mots 'meta' (au-delà) et 'phrasis' (parole).

Fréquence

Ce terme est relativement peu utilisé dans les conversations quotidiennes mais est courant dans le domaine de la traduction.

Usages courants

Le terme métaphraste est principalement utilisé dans les discussions académiques ou littéraires sur la traduction et l'interprétation de textes.

Traductions

Anglais : Metaphraser

Espagnol : Metáfraso

Italien : Metàfrasi

vague inférieure séparation
vague supérieure séparation

Forme grammaticale

nom

Prononciation

me.ta.fʁast

Questions - Réponses :

En savoir plus sur Métaphraste

  • Question : Quelle est la différence entre un métaphraste et un traducteur ordinaire ?
  • Réponse : Un métaphraste se spécialise dans la traduction de textes littéraires et religieux, et se concentre sur la fidélité au texte original et la préservation du style et de la poésie. Un traducteur ordinaire peut travailler sur divers types de documents et met souvent l'accent sur la compréhension précise du sens.
  • Question : Quelles compétences sont nécessaires pour devenir un métaphraste ?
  • Réponse : Un métaphraste doit avoir une excellente connaissance des langues d'origine et de traduction, ainsi qu'une compréhension approfondie de la culture et de la littérature des deux langues. Il doit également être capable de restituer les subtilités poétiques et stylistiques du texte original.
  • Question : Existe-t-il des formations spécifiques pour devenir un métaphraste ?
  • Réponse : Il n'y a pas de formation spécifique pour devenir métaphraste, mais des études en langues, en littérature et en traduction peuvent être utiles pour développer les compétences nécessaires.
vague inférieure séparation