Etymologie
L'origine exacte de cette expression n'est pas claire, mais elle remonte au moins au 18e siècle. La signification littérale de "Marie couche-toi là" est incertaine.
Fréquence
Cette expression est peu fréquemment utilisée dans un contexte informel ou familier.
Usages courants
Cette expression est considérée comme vulgaire et péjorative. Elle est utilisée pour critiquer ou juger le comportement d'une femme jugée facile.
Traductions
Anglais : Easy lay
Espagnol : Mujer ligera
Italien : Donna leggera