Etymologie
L'origine exacte du terme "jean-foutrerie" n'est pas clairement établie, mais il est probablement dérivé de l'expression argotique française "foutre le jean", qui signifie tromper ou duper.
Fréquence
Ce terme est peu courant et peut ne pas être familier à tout le monde. Il est principalement utilisé dans des contextes informels ou familiers.
Usages courants
Le terme "jean-foutrerie" est plutôt informel et peut être considéré comme vulgaire. Il est généralement utilisé pour décrire des actes malhonnêtes ou trompeurs.
Traductions
Anglais : Deceit
Espagnol : Engaño
Italien : Imbroglio
Allemand : Täuschung