Etymologie
L'origine du mot "embringuer" est incertaine, mais il est probablement dérivé de l'ancien français "embringer" qui signifiait "amener quelque chose ou quelqu'un à un endroit". Au fil du temps, le sens du mot s'est étendu pour inclure l'idée d'impliquer ou d'entraîner quelqu'un dans une situation.
Fréquence
Ce mot est considéré comme peu courant et est principalement utilisé dans le langage parlé plutôt que dans des contextes formels ou littéraires.
Usages courants
Le verbe "embringuer" est couramment utilisé dans le langage parlé, en particulier dans des contextes informels. Il est souvent utilisé pour décrire l'action d'impliquer quelqu'un de manière indésirable ou de l'entraîner dans une situation problématique.
Traductions
Anglais : To involve, to entangle
Espagnol : Involucrar, enmarañar
Allemand : Verwickeln, einbeziehen
Italien : Coinvolgere, impigliare