Etymologie
Le terme échotier vient du mot français "écho", qui fait référence à la répétition ou à la diffusion d'informations. Il a été utilisé pour la première fois dans le domaine du journalisme au cours du 19e siècle.
Fréquence
Ce terme est moins couramment utilisé de nos jours, étant donné l'évolution des médias et de la manière dont les informations sont collectées et diffusées.
Usages courants
Le terme échotier est principalement utilisé dans le domaine du journalisme et des médias.
Traductions
Anglais : Gossip columnist
Espagnol : Columnista de chismes
Italien : Cronista di pettegolezzi
Allemand : Klatschreporter