Etymologie
Le mot déchaperonner est dérivé de l'ancien français chaperon, qui désignait à l'origine un capuchon ou une couverture, notamment porté par les moines. Par extension, chaperon a pris le sens de couverture protectrice d'une cheminée. Le préfixe dé- indique ici l'action d'enlever ou de retirer.
Fréquence
Ce mot est peu couramment utilisé.
Usages courants
Le verbe déchaperonner est utilisé dans le domaine de la construction et de la réparation des cheminées. Il peut également être employé dans un contexte plus général pour décrire l'action de dévoiler ou de révéler quelque chose.
Traductions
Anglais : Uncowl
Espagnol : Descapullar
Italien : Togliere il cappuccio
Allemand : Den Kragen abnehmen