Etymologie
L'expression 'cité-dortoir' est apparue dans la seconde moitié du 20e siècle pour décrire ces zones résidentielles périurbaines. Elle fait référence au fait que ces quartiers accueillent principalement des habitants qui y dorment, mais n'y travaillent pas.
Fréquence
couramment utilisé
Usages courants
Le terme 'cité-dortoir' est utilisé pour décrire les quartiers résidentiels périurbains sans activités économiques majeures.
Traductions
Anglais : Dormitory town
Espagnol : Ciudad dormitorio
Allemand : Schlafstadt
Italien : Città dormitorio