Etymologie
Le terme "break-water" est dérivé de l'anglais et fait référence à la fonction principale de cette structure, qui est de briser l'énergie des vagues.
Fréquence
Le terme "break-water" est spécifique à l'ingénierie côtière et est moins couramment utilisé dans la langue courante.
Usages courants
Les break-waters sont couramment utilisées dans les ports, les estuaires et les zones côtières sujettes aux courants forts.
Traductions
Anglais : Breakwater
Espagnol : Rompeolas
Allemand : Wellenbrecher
Italien : Frangiflutti