Etymologie
Le mot "algarade" est emprunté à l'espagnol "algarada", lui-même issu de l'arabe "al-gharad" qui signifie "le tumulte, le bruit". Il est apparu en français au XVIe siècle avec le sens de "raillerie" avant de prendre celui de "dispute violente".
Fréquence
Le mot "algarade" est moins couramment utilisé dans la langue française. Il est plus spécifique à un registre soutenu ou littéraire.
Usages courants
Le terme "algarade" est généralement utilisé pour décrire une dispute ou un affrontement marqué par des échanges violents et agressifs.
Traductions
Anglais : Altercation
Espagnol : Altercado
Italien : Alterco
Allemand : Auseinandersetzung