Etymologie
L'expression "à vif" est une métaphore qui utilise le sens littéral du mot "vif" pour désigner quelque chose qui est sensibilisé ou exposé. Elle est dérivée du concept de la peau ou de la chair qui est mise à nu et qui est donc plus sensible aux stimuli extérieurs.
Fréquence
L'expression "à vif" est assez couramment utilisée dans la langue française.
Usages courants
L'expression "à vif" est couramment utilisée dans le langage courant et peut être utilisée dans divers contextes, tels que les discussions sur les émotions, les blessures physiques, les situations tendues ou délicates, etc.
Traductions
Anglais : Raw
Espagnol : Al rojo vivo
Allemand : Hautnah
Italien : A vivo